S'alutem'. Venit a
me commater mea Reverende
Georgi et casum cuiusdam venditae sibi domus
ab Othone Zulsdorff1 exponit, haec ut ait, verbis
illius
credens secum 200. fl'oreni' adduxit, cupitque do-
mum iure emptionis obtinere, sed nunc repelli-
tur, petit igitur iusticiam et eius obtinendae cau-
sa me rogitavit, ut ad te scriberem. Feci profe-
cto invitus, veritus ne hominem alioqui occu-
patissimum nimio gravarem onere, nequivi ta-
men
vota vel desyderia mulieris deprecari. Ita-
que te flagito,
si quid poteris, effice, ut saltem
expensae quas fecit, capta verbis
venditoris, resti-
tuantur, aut contractus permaneat,
quanquam
velim te omnia ponderare ut viduae cuius eris
adiutor, iura
diligenter perpendas, et in eis illi
praestes, ad quod te regulae Christi
astringunt2, si
75
quid licebit igitur, rogo ne differas, ad minus
praesertim
tranquille audiatur. Vale felicissime
et me tibi commendatum tene. Dat'um' celeriter
Bearbeitet von Ulrich Bubenheimer und Alejandro Zorzin
Wittenberga, X. mill'ium'
martyrum3, anno
XX.
Tuus Carolostadius.
aAdscriptus erat annus
1520 Olearius – Georg Spalatin pflegte auf der eingehenden
Korrespondenz entsprechenden Dorsalvermerke zu machen.
1Zu Otto Zulsdorf vgl. Eschenhagen, Sozial- und Wirtschaftsgeschichte, 114–117; er gehörte zu den
alteingesessenen Wittenberger Familien
und war 1502 bis 1527 turnusgemäß Mitglied des regierenden Stadtrats und
zeitweise Stadtkämmer (vgl. auch Gornig, Wittenberg,
60; Bubenheimer, Aufruhr, 155, Anm.
38).
2Vgl. Mt 18,15–17.
3Zehntausend
ritter (merteler) tag = 22. Juni; vgl. Grotefend, Zeitrechnung, 109.
KGK 158
Einleitung
