Nr. 159
Andreas Karlstadt an Georg Spalatin
Wittenberg, 1520, 22. Juni

Text
Bearbeitet von Ulrich Bubenheimer und Alejandro Zorzin
Buchsymbol74a
Reverendo et Eminenti Domino Georgio -
Spalatino, Canonico et Magistro, Patrono
dulcissimo.

S'alutem'. Venit a me commater mea Reverende
Georgi et casum cuiusdam venditae sibi domus
ab Othone Zulsdorff1 exponit, haec ut ait, verbis
illius credens secum 200. fl'oreni' adduxit, cupitque do-
mum iure emptionis obtinere, sed nunc repelli-
tur, petit igitur iusticiam et eius obtinendae cau-
sa me rogitavit, ut ad te scriberem. Feci profe-
cto invitus, veritus ne hominem alioqui occu-
patissimum nimio gravarem onere, nequivi ta-
men vota vel desyderia mulieris deprecari. Ita-
que te flagito, si quid poteris, effice, ut saltem
expensae quas fecit, capta verbis venditoris, resti-
tuantur, aut contractus permaneat, quanquam
velim te omnia ponderare ut viduae cuius eris
adiutor, iura diligenter perpendas, et in eis illi
praestes, ad quod te regulae Christi astringunt2, si Buchsymbol75
quid licebit igitur, rogo ne differas, ad minus
praesertim tranquille audiatur. Vale felicissime
et me tibi commendatum tene. Dat'um' celeriter
Wittenberga, X. mill'ium' martyrum3, anno XX.

Tuus Carolostadius.


aAdscriptus erat annus 1520 Olearius – Georg Spalatin pflegte auf der eingehenden Korrespondenz entsprechenden Dorsalvermerke zu machen.

1Zu Otto Zulsdorf vgl. Eschenhagen, Sozial- und Wirtschaftsgeschichte, 114–117; er gehörte zu den alteingesessenen Wittenberger Familien und war 1502 bis 1527 turnusgemäß Mitglied des regierenden Stadtrats und zeitweise Stadtkämmer (vgl. auch Gornig, Wittenberg, 60; Bubenheimer, Aufruhr, 155, Anm. 38).
3Zehntausend ritter (merteler) tag = 22. Juni; vgl. Grotefend, Zeitrechnung, 109.

Downloads: XML · PDF (Druckausgabe)
image CC BY-SA licence
»